×

منوی بالا

منوی اصلی

دسترسی سریع

اخبار سایت

true
true

ویژه های خبری

true
false
true
معرفی نامزدهای بخش ترجمه جایزه ادبیات نمایشی ایران

معرفی نامزدهای بخش ترجمه جایزه ادبیات نمایشی ایران

اخبار فرهنگی هنری پایشگر- نامزدهای بخش ترجمه دهمین دوره‌ انتخاب آثار برتر ادبیات نمایشی ایران معرفی شدند.

به گزارش پایگاه خبری تحلیلی پایشگر، از ستاد خبری دهمین دوره‌ انتخاب آثار برتر ادبیات نمایشی ایران، گروه داوری بخش نمایش‌نامه‌های ترجمه‌شده‌ دهمین دوره‌ انتخاب آثار برتر ادبیات نمایشی ایران، متشکل از سهیلا نجم، رامین ناصر نصیر و عرفان ناظر نامزدهای این بخش را معرفی کردند.

اسامی نامزدهای بخش نمایش‌نامه‌های ترجمه‌ منتشرشده به ترتیب حروف الفبا به شرح زیر است:

۱- «همه‌ پرندگان»، نوشته‌ وجدی معود، ترجمه‌ محمدرضا خاکی

۲- «زنده است یا مرده»، نوشته‌ مارک تواین بازنویسی‌شده‌ دیوید آیوز، ترجمه‌ی حمید احیا

۳- «رد ترس»، نوشته‌ سم شپرد، ترجمه‌ نفیسه کریمی

۴- «شب را توصیف کن»، نوشته‌ راجیو جوزف، ترجمه‌ مهرناز پیلتن

معرفی نامزدهای بخش ترجمه جایزه ادبیات نمایشی ایران

۵- «شاهزاده هامبورگ»، نوشته‌ هایریش فون کلاست، ترجمه‌ محمد اوحدی حائری

۶-« ویتسک و نظامیان»، نوشته‌ گئورک بوشنر و یاکوب لنس، ترجمه‌ محمود حدادی

۷- «دوپاپ»، نوشته‌ آنتونی مک کارتن، ترجمه‌ حمید احیا

۸- «گریز»، نوشته‌ میخاییل بولگاکف، ترجمه‌ آبتین گلکار

۹- «راه‌زنان»، نوشته‌ فریدریش شیلر، ترجمه‌ علی‌رضا کوشک جلالی

۱۰- «فیلادلفیا»، نوشته‌ برایان فریل، ترجمه‌ یدالله آقاعباسی و مینا متصدی

دهمین دوره‌ انتخاب آثار برتر ادبیات نمایشی ایران به دبیری محمد رحمانیان توسط کانون نمایش نامه نویسان و مترجمان تئاتر ایران در تهران برگزار می‌شود.

false
true
false
false

true